英語 「格調高い」文章にするため、無駄に盛る

英語の直訳が苦痛な理由

英語を翻訳した文章。

読んでいて苦痛になる事があります。

考えた結果、分かったことがあります。

欧米人は「格調高い」文章にしようとする。

「頭が良い」と思ってもらいため

自分が「頭が良い」と思ってもらいため。

無駄に言葉をたくさん盛る。

長文になる。

欧米人のポエム好き

欧米人は詩の朗読が好きなようです。

映画やドラマを見ているとそういう場面が時々でてきます。

長文で難解なポエムは知的に見えるのでしょう。

短文・箇条書き

私は短文を書きます。

箇条書きにします。

その方が相手に理解してもらいやすいから。

「超」整理法―情報検索と発想の新システム (中公新書)
4121011597