- 日本語が日本人並みに使えるだけに、在日韓国・半島人による工作活動は容易。
- しかし「意図的」「恣意的」な論理の展開は文章に如実に現れる。
- あまりにも不自然www
- hukuponlog.
Pomona_gc
韓国のことわざについて
- 川に落ちた犬は、棒で叩け。などということわざが韓国にあるらしいのですが、本当でしょうか?
- また、こんなに酷いことわざはほかにも存在するのでしょうか?
- 他のところで質問してみると、価値観が違うという意見と解釈が違うという二つの意見がありましたが、どちらが本当なのでしょうか?
hukuponlog
日本では「水に落ちた犬は叩け」という風に[普通に] 使いますね。使いませんwwwそもそも中国・韓国に詳しい人じゃないと言葉自体を知りませんしwww
- 小説では「銀河英雄伝説」でも使われていますし、マンガでは「ラーメン発見伝」でも出てくる言葉です。(゚Д゚≡゚д゚)エッ!?
- つまり、別に韓国だけで使われているわけではなくて、日本でもごく常識的なことわざです。(゚Д゚≡゚д゚)エッ!?
- これは当然で、他の方が書いている通り、元々中国が出典だからです。
- 要するに「五十歩百歩」「背水の陣」と同じことです。(゜Д゜) ハア??
- 「などということわざが韓国にあるらしい」と質問者さんが書いているところを見ると、もしかして、日本でも普通に使われていることを知らなかったのでしょうか?(゜Д゜) ハア??
- つまり、韓国に「こんなに酷いことわざ」がある、というなら「日本人だって使っていますよ」という話です。(゜Д゜) ハア??